Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

1) (уничтожить огнём)

  • 1 когарташ

    Г. коге́рташ -ем
    1. обжигать, обжечь (повредить кожный покров огнём, чем-л. горячим, едким, жгучим). Кидым когарта обжигает руки; шокшо пар капым когарта горячий пар обжигает тело.
    □ Пуракшат йолым когарта. М. Иванов. Даже пыль обжигает ноги.
    2. палить, печь, калить, припекать, жечь; обдать жаром, зноем (о солнечных лучах). Кече чытыдымын когарта. С. Чавайн. Солнце палит нестерпимо.
    3. палить, спалить, опаливать, опалить (держа над огнём удалять волосяной покров, пух). Комбым когарташ палить гуся.
    □ Кудывечыште сӧснам когартат. Во дворе палят свинью.
    4. ошпаривать, шпарить, ошпарить; обваривать, обварить (обливать, обдать кипятком). Кидым шолшо вӱд дене когарташ ошпарить руку кипятком.
    □ Доярка-влак шӧр ведрам, висыме атым шокшо вӱдеш когартат. «Мар. ком.». Доярки ошпаривают в горячей воде подойник, посуду-мерку. – Теве чывым шокшо вӱд дене когартена. А. Мурзашев. – Вот ошпарим курицу горячей водой.
    5. прижигать, прижечь (смазать чем-л. жгучим, едким для лечения). Сусырым йод дене когарташ прижечь рану йодом.
    □ Кишке чӱҥгалме верым когарташ кӱлеш. Место укуса змеи нужно прижечь.
    6. разг. сжигать, сжечь, палить, спалить (уничтожить огнём, жарой). Адак, очыни, поян суртым когартат. К. Васин. Опять, наверно, палят барские хозяйства. Кодшо кеҥежым ояр игече марий кресаньык-влакын кугу кумда пасуштышт ик пырче йотке шурным когартен. М. Шкетан. В прошлое лето в просторных полях марийских крестьян знойная погода сожгла урожай до одного зёрнышка.
    7. перен. обжигать, обжечь (заставить испытать какое-л. внезапное, острое ощущение; потрясение). Тиде мут Андрей Петровичым тулшолла когарта. А. Эрыкан. Как горячие угли обжигают Андрея Петровича эти слова.
    8. перен. ругать, бранить, наругать, обругать, отругать; стыдить, пристыдить. Нуныжым утларакше ялсовет вуйлатыше когартыш. А. Юзыкайн. А их-то больше бранил председатель сельсовета.
    // Когартен каяш обжечь, спалить (уничтожить зноем или морозом). Южгунам покшымат ужарген нӧлтшӧ кушкылым когартен кая. А. Юзыкайн. Иногда молодые растения обжигают заморозки. Когартен колташ обжечь (с оттенком быстроты совершения действия). Ик кружкаш шокшо вӱдым темыш, йӱаш тӱҥале, тӱрвыжым когартен колтыш. С. Чавайн. Григорий Петрович налил в одну кружку горячей воды, начал пить, сразу обжёг свои губы. Когартен налаш перен. постыдить, поругать, наругать, отругать. Эн ондак, кӧ тиде арняште начар отметкым налын, тудым когартен налына. В. Сапаев. Сначала постыдим тех, кто в прошлую неделю получил плохие оценки.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > когарташ

  • 2 когарташ

    когарташ
    Г.: когертӓш
    -ем
    1. обжигать, обжечь (повредить кожный покров огнём, чем-л. горячим, едким, жгучим)

    Кидым когарта обжигает руки;

    шокшо пар капым когарта горячий пар обжигает тело.

    Пуракшат йолым когарта. М. Иванов. Даже пыль обжигает ноги.

    2. палить, печь, калить, припекать, жечь; обдать жаром, зноем (о солнечных лучах)

    Кече чытыдымын когарта. С. Чавайн. Солнце палит нестерпимо.

    3. палить, спалить, опаливать, опалить (держа над огнём удалять волосяной покров, пух)

    Комбым когарташ палить гуся.

    Кудывечыште сӧснам когартат. Во дворе палят свинью.

    4. ошпаривать, шпарить, ошпарить; обваривать, обварить (обливать, обдать кипятком)

    Кидым шолшо вӱд дене когарташ ошпарить руку кипятком.

    Доярка-влак шӧр ведрам, висыме атым шокшо вӱдеш когартат. «Мар. ком.» Доярки ошпаривают в горячей воде подойник, посуду-мерку.

    – Теве чывым шокшо вӱд дене когартена. А. Мурзашев. – Вот ошпарим курицу горячей водой.

    5. прижигать, прижечь (смазать чем-л. жгучим, едким для лечения)

    Сусырым йод дене когарташ прижечь рану йодом.

    Кишке чӱҥгалме верым когарташ кӱлеш. Место укуса змеи нужно прижечь.

    6. разг. сжигать, сжечь, палить, спалить (уничтожить огнём, жарой)

    Адак, очыни, поян суртым когартат. К. Васин. Опять, наверно, палят барские хозяйства.

    Кодшо кеҥежым ояр игече марий кресаньык-влакын кугу кумда пасуштышт ик пырче йотке шурным когартен. М. Шкетан. В прошлое лето в просторных полях марийских крестьян знойная погода сожгла урожай до одного зёрнышка.

    7. перен. обжигать, обжечь (заставить испытать какое-л. внезапное, острое ощущение; потрясение)

    Тиде мут Андрей Петровичым тулшолла когарта. А. Эрыкан. Как горячие угли обжигают Андрея Петровича эти слова.

    8. перен. ругать, бранить, наругать, обругать, отругать; стыдить, пристыдить

    Нуныжым утларакше ялсовет вуйлатыше когартыш. А. Юзыкайн. А их-то больше бранил председатель сельсовета.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > когарташ

  • 3 попалити

    1) ( уничтожить огнём) поже́чь, попали́ть
    2) (повредить огнём или чем-нибудь горячим, едким кожный покров или поверхность чего-нибудь) пообжига́ть, обже́чь, изже́чь, поопали́ть, опали́ть, спали́ть; (зноем, жарой) изжа́рить
    3) (печку, плиту) потопи́ть
    4) (трубку, папиросу) покури́ть

    Українсько-російський словник > попалити

  • 4 for·brul·i

    vn сгореть, перегореть (полностью уничтожиться огнём; тж. об электрической лампочке); выгореть (в огне); de malgranda kandelo \for{·}brul{}{·}i{}is granda kastelo погов. от грошовой свечи Москва сгорела (дословно от маленькой свечи сгорел большой замок) \for{·}brul{}{·}i{}ig{·}i сжечь, выжечь, спалить (полностью уничтожить огнём).

    Эсперанто-русский словарь > for·brul·i

  • 5 спалить

    Русско-белорусский словарь > спалить

  • 6 йӱлаташ

    йӱлаташ
    Г.: йылаташ
    -ем
    1. жечь, сжигать, сжечь; уничтожать, уничтожить огнём

    Олымым йӱлаташ сжечь солому;

    кагазым йӱлаташ жечь бумагу.

    Ялым немыч-шамыч йӱлатеныт. С. Вишневский. Деревню сожгли немцы.

    Белобородов Озаҥ лишне ятыр помещик именийым йӱлатен. К. Васин. Вблизи Казани Белобородов сжёг много помещичьих имений.

    2. жечь, сжигать, сжечь; заставлять, заставить гореть (для отопления, освещения)

    Пум йӱлаташ жечь дрова;

    мланде шӱйым йӱлаташ жечь каменный уголь.

    Оза лампым чӱктымылан вурса, керосиным шуко йӱлатет, манеш. В. Любимов. Хозяин ругает за пользование лампой, говорит, что я жгу много керосина.

    3. обжигать, обжечь; прокаливать, прокалить; изготовлять, изготовить, подвергая действию жары

    Коҥгаш йӱлаташ обжигать в печке;

    вурсым йӱлаташ прокалить сталь.

    Йӱлатымеке, вурсат пушкыдемеш. Калыкмут. Прокалишь, и сталь становится мягче.

    4. перен. жечь, сжигать, сжечь; производить ощущение жжения, ожога

    Уло кӧргым ала-можо йӱлата. М. Иванов. Внутри всё жжёт.

    Тул огыл – йӱлата. Тушто. Не огонь, а жжёт.

    Сравни с:

    когарташ
    5. перен. жечь, сжечь; волновать, тревожить, мучать

    Чыташ лийдыме кочо ойго Митян шӱмжым йӱлата. Т. Батырбаев. Нестерпимое горе мучает Митино сердце.

    Мыйын рвезе кумылемым йӱлата у муро сем. «Ончыко» Мою молодую душу волнует новая песня.

    6. перен. освещать, осветить; ярко сверкать

    Пычкемыш кавам йӱлатен пучкын, ойган шӱдыр волен кая. Ю. Артамонов. Освещая тёмное небо, падает звезда несчастья.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > йӱлаташ

  • 7 йӱлаташ

    Г. йыла́таш -ем
    1. жечь, сжигать, сжечь; уничтожать, уничтожить огнём. Олымым йӱлаташ сжечь солому; кагазым йӱлаташ жечь бумагу.
    □ Ялым немыч-шамыч йӱлатеныт. С. Вишневский. Деревню сожгли немцы. Белобородов Озаҥлишне ятыр помещик именийым йӱлатен. К Васин. Вблизи Казани Белобородов сжёг много помещичьих имений.
    2. жечь, сжигать, сжечь; заставлять, заставить гореть (для отопления, освещения). Пум йӱлаташ жечь дрова; мланде шӱйым йӱлаташ жечь каменный уголь.
    □ Оза лампым чӱктымылан вурса, --- керосиным шуко йӱлатет, манеш. В. Любимов. Хозяин ругает за пользование лампой, говорит, что я жгу много керосина.
    3. обжигать, обжечь; прокаливать, прокалить; изготовлять, изготовить, подвергая действию жары. Коҥгаш йӱлаташ обжигать в печке; вурсым йӱлаташ прокалить сталь.
    □ Йӱлатымеке, вурсат пушкыдемеш. Калык мут. Прокалишь, и сталь становится мягче.
    4. перен. жечь, сжигать, сжечь; производить ощущение жжения, ожога. Уло кӧргым ала-можо йӱлата. М. Иванов. Внутри всё жжёт. Тул огыл – йӱлата. Тушто. Не огонь, а жжёт. Ср. когарташ.
    5. перен. жечь, сжечь; волновать, тревожить, мучать. Чыташ лийдыме кочо ойго Митян шӱмжым йӱлата. Т. Батырбаев. Нестерпимое горе мучает Митино сердце. Мыйын рвезе кумылемым йӱлата у муро сем. «Ончыко». Мою молодую душу волнует новая песня.
    6. перен. освещать, осветить; ярко сверкать. Пычкемыш кавам йӱлатен пучкын, Ойган шӱдыр волен кая. Ю. Артамонов. Освещая тёмное небо, падает звезда несчастья.
    // Йӱлатен колташ сжечь. Григорий Петрович кагазшым лык-лук ыштыш, шырпым удыралын, йӱлатен колтыш. С. Чавайн. Григорий Петрович скомкал бумагу, чиркнув спичку, сжёг её. Йӱлатен пытараш сжечь (дотла). – Чыла поян тӱшкам тыге йӱлатен пытараш кӱлеш! – ала-кӧ кычкырале. Я. Ялкайн. – Всех богатых так надо сжечь! – крикнул кто-то.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > йӱлаташ

  • 8 подавить

    I
    1) (раздавить многое, многих) разг. écraser vt
    II
    1) (уничтожить, заглушить) étouffer vt; réprimer vt

    подави́ть мяте́ж — étouffer une révolte

    подави́ть страх — surmonter sa peur

    подави́ть огнём воен.neutraliser vt

    2) ( подчинить себе) écraser vt

    подави́ть свои́м авторите́том — écraser de son autorité

    * * *
    v
    1) gener. écraser
    2) prop.&figur. maîtriser

    Dictionnaire russe-français universel > подавить

  • 9 elpusztít

    I
    1. (feldúl) разрушать/разрушить, разорить/разорить, громить/разгромить, опустошать/опустошить; (a földdel teszi egyenlővé) сровнять с землёй; (háborúban) пройти огнём и мечом; (a föld színéről eltöröl) стереть с лица земли;

    az ellenség mindent \elpusztított — враг всё разрушил v. разорил v. опустошил;

    2. (megsemmisít) уничтожать/ уничтожить, губить/погубить; (sokat) biz. перегубить; (kiirt) истреблять/истребить;
    (méreggel) натравливать/натравить; (bizonyos mennyiségben) потравить; (férget) вымаривать/выморить; {éhhalállal, méreggel, sokat) переморить;

    éhhalállal \elpusztít — уморить голодом;

    valamennyi egeret \elpusztították — всех мышей потравили;

    3.

    szól. az Isten pusztítsa el! — пропади оно пропадом!

    II
    \elpusztította magát он покончил с собой

    Magyar-orosz szótár > elpusztít

  • 10 send up

    фраз. гл.

    The increase in oil prices is sending up the cost of all other goods. — Повышение цен на нефть приводит к повышению стоимости всех остальных товаров.

    We have sent your name up to Head Office. — Мы сообщили о вас в главное управление

    3) взорвать, уничтожить

    The whole building was sent up in flames when the petrol exploded. — После взрыва бензина целое здание было уничтожено огнём.

    Syn:
    4) амер.; разг. приговорить к тюремному заключению

    The judge sent the man up. — Судья приговорил его к тюремному заключению.

    5) передразнивать (кого-л.), смешно изображать

    The students used to enjoy themselves by sending up the teacher's manner of speaking. — Студенты забавлялись тем, что передразнивали речь своего преподавателя.

    Англо-русский современный словарь > send up

  • 11 къигъэсыкIын

    (кърегъэсыкI) перех. гл. 1. выжечь, уничтожить что-л. огнём
    / Зыгуэрым и кур гъэсурэ къихын, къигъэлыкIын, къигъэжьыкIын.
    Пхъэм и кур кърагъэсыкIащ.
    2. переносное выжечь, прижечь что-л.
    / Лыс илъхьауэ къигъэкъэбзыкIын, къигъэжьыкIын (уIэгъэр).

    Словарь Кабардино-Черкесского языка > къигъэсыкIын

  • 12 çıraq

    сущ.
    1. светильник (название старинных устройств, приборов, применяемых для освещения), лампа, фонарь. Çırağın nefti qurtarıb в светильнике выгорел керосин, stolüstü çıraq настольная лампа
    2. перен. свет (то, что делает радостной, счастливой жизнь); факел. Ümid çırağı свет надежды, gözümün çırağı свет моих очей; azadlıq çırağı факел свободы
    ◊ çıraqla axtarsan da tapa bilməzsən днём с огнём не найдешь (не сыщешь); çırağı sönmək угаснуть роду чьему; çırağını söndürmək уничтожить род чей, разрушить родной очаг; çırağını yandırmaq kimin принести радость, счастье кому, сделать счастливым, осчастливить кого; çırağını nohura batırmaq (basmaq) погубить себя, быть причиной своих неудач, своего несчастья

    Azərbaycanca-rusca lüğət > çıraq

  • 13 темдалаш

    темдалаш
    Г.: темдӓлӓш
    -ам
    однокр.
    1. придавить, надавить, нажать, зажать, прижать; надвинуть (головной убор); загнуть (палец); врубить (рубильник); толкнуть (под воду)

    Педальым темдалаш нажать на педаль;

    сусырым темдалаш зажать рану.

    – Ик тӱрлӧ роскот лие, – староста казаварняжым темдале. О. Тыныш. – Были расходы одного рода, – староста загнул свой мизинец.

    Оньой вуйысо картузшым шинчаваке темдале. П. Корнилов. Оньой надвинул свой картуз на глаза.

    2. придавить, раздавить, задавить; придавливанием бить, калечить, повредить

    Кӱч йымак темдалаш придавить ногтём;

    шуршыла темдалаш задавить, словно блоху.

    Шыҥам кидеш темдальым. Г. Микай. Я раздавил на руке комара.

    Йӱлышӧ авагашта Ондрем верешак темдалын. В. Косоротов. Горящая матица на месте же задавила Ондре.

    3. побить, прибить, погнуть к земле; погубить

    Йӱр уржам темдалын. Дождь побил рожь.

    Пӱртӱсын вийже нуным (пеледыш-влакым) темдалын. Г. Чемеков. Стихия природы погубила цветы.

    4. перен. давить, сдавить, жать, сжать; угнетать, вызывать угнетённое, подавленное состояние

    Темдалын оҥым мо-гынат. В. Дмитриев. Что-то сдавило грудь.

    Ала-мо утыр темдалеш. Шукеме порылыкем пеш? Ала кугеме сулыкем? М. Казаков. Что-то всё больше угнетает. Стало ли во мне больше доброты? Или грехов во мне стало больше?

    5. перен. подавлять, подавить, заглушать, заглушить (более сильным звучанием)

    Жапын-жапын сорла йӱкым аза магырыме темдалеш. П. Корнилов. Время от времени звуки серпа заглушает плач младенца.

    (Бригадир) кӧ ваштарешыже пелешташ тӧча, тунамак кугу йӱкшӧ дене темдалеш. А. Эрыкан. Бригадир тут же заглушает своим громким голосом тех, кто пытается возражать ему.

    6. перен. одолеть, охватить, захватить (целиком)

    Шиждегеч темдале угыч омо. В. Дмитриев. Незаметно вновь одолел сон.

    7. перен. книжн. подавить; уничтожить своей мощью, огнём

    Ваня, орудий тендам темдалеш! В. Юксерн. Ваня, орудие вас подавит!

    8. перен. раздавить, придавить, привести в состояние подавленности

    Шужымаш Тойгизя ден ватыжымат темдале. А. Юзыкайн. Голод придавил и Тойгизю с его женой.

    9. перен. разг. выпить, раздавить (спиртное)

    (Николай Павлович) йӱдлан ик чарка «йошкар вуяным» темдалеш да малаш возеш. А. Эрыкан. Николай Павлович на ночь раздавит чарку «красноголовой» и укладывается спать.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > темдалаш

  • 14 ӱштыл кудалташ

    1) стереть, удалить трением

    Ведомостьыш тендам оза пуртен огыл, табельже гычат ӱштыл кудалтен. Н. Лекайн. Хозяин не включил вас в ведомость, даже из табеля стёр.

    2) перен. стереть, уничтожить

    Тыгай приказ пуалтын: сут кашакым тулйылме дене ӱштыл кудалташ. В. Дмитриев. Дан такой приказ: свору алчных стереть огнём.

    Составной глагол. Основное слово:

    ӱштылаш

    Марийско-русский словарь > ӱштыл кудалташ

  • 15 ӱштылаш

    Г. ӹштӹ́лӓш -ам
    1. смести, подмести что-л. Шошо юж урвалтыж дене ош мамык лумым ӱштылеш. В. Осипов. Весенний воздух подолом своим сметает белый пушистый снег. Шокшо вел гыч вырляҥге толеш гын, кодшо лумым почшо дене ӱштылеш, маныт. А. Филиппов. Если с тёплых стран прилетит трясогузка, говорят, оставшийся снег она сметёт хвостом.
    2. стирать, стереть; вытирать, вытереть; протирать, протереть. Шинчавӱ дым ӱштылаш вытереть слёзы; нерым ӱштылаш утереть нос.
    □ Колхоз председатель саҥгажым ӱштыльӧ. И. Иванов. Председатель колхоза вытер лоб. Султан шӱргыжым ӱштылеш. «Ончыко». Султан вытирает лицо.
    // Ӱштыл волташ смести (сверху вниз). Шешкышт пырдыж гыч тараканым ӱштервоштыр дене ӱштыл волтен. Я. Ялкайн. Их сноха метлой смела тараканов со стены. Ӱштыл каяш перен. сметать, смести; умять, съесть. (Янаш кува:) Теҥгече уна-влак чыла сийым ӱштыл кайышт. М. Рыбаков. (Бабка Янашиха:) Вчера гости всё угощенье умяли. Ӱштыл колташ вытереть. (Бояркин) пилоткыжым кудаше да пылыштӱҥжым ӱштыл колтыш. М. Бубеннов. Бояркин снял пилотку и вытер висок. Ӱштыл кудалташ
    1. стереть, удалить трением. Ведомостьыш тендам оза пуртен огыл, табельже гычат ӱштыл кудалтен. Н. Лекайн. Хозяин не включил вас в ведомость, даже из табеля стёр. 2) перен. стереть, уничтожить. Тыгай приказ пуалтын: сут кашакым тулйылме дене ӱштыл кудалташ. В. Дмитриев. Дан такой приказ: свору алчных стереть огнём. Ӱштыл кышкаш смести. Ӱштервоштырым налын, (шоптырым) ӱштыл кышкаш веле кодын. О. Тыныш. Осталось только, взяв метлу, смести смородину. Ӱштыл лукташ вымести. – Тый ӱштервоштыр дене тунамак ӱштыл лук. Ю. Артамонов. – Ты тогда же вымети метлой. Ӱштыл налаш смести. Ӱстембач кинде пудыргым сайын гына ӱштыл налын, Бояркин умшашкыже кудалтыш. М. Бубеннов. Хорошенько сметя со стола крошки хлеба, Бояркин бросил в рот. Ӱштыл наҥгаяш подмести, вымести. Мо Елук марлан кайыш, ик шотан ӱдырат ӱлыл уремыште ыш лий, пуйто локтен коденыт, ӱштыл наҥгаеныт. Ю. Артамонов. Как Елук вышла замуж, ни одной толковой девушки не было на нижней улице, будто навели порчу, вымели. Ӱштыл шуаш а) стереть, смести. Пугачёв теве-теве тушманым корно ӱмбачше ӱштыл шуа. К. Васин. Пугачёв вот-вот сметёт врагов на своём пути. б) перен. смахнуть; удалить что-л., избавиться от чего-л. – Кеч-кузе шкендым ошемдаш шоно, тыгай лавырам ӱмбачет ӱштыл шуэн тыге куштылгын от керт. С. Чавайн. – Как ни старайся обелить себя, такую грязь смахнуть с себя так легко не сможешь. Ӱштыл шындаш смести, замести. Поран утыр талышна, ончыч ошкылмо еҥын кышажым тыманмеш ӱштыл шында. К. Васин. Метель всё усиливается, след идущего впереди человека вмиг заметёт.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > ӱштылаш

См. также в других словарях:

  • Огнёвка жёлтая рисовая — Научная классификация промежуточные ранги Домен:  …   Википедия

  • Огнём и мечом (аниме) — Стиль этой статьи неэнциклопедичен или нарушает нормы русского языка. Статью следует исправить согласно стилистическим правилам Википедии. У этого термина существуют и другие значения, см. Огнём и мечом …   Википедия

  • Девушка, которая играла с огнём — Это статья о книге Стига Ларссона. О фильме Даниэля Альфредсона см. статью Девушка, которая играла с огнём (фильм). Девушка, которая играла с огнём Flickan som lekte med elden …   Википедия

  • Наступление Северо-Западной армии осенью 1919 года — Петроградская оборона Гражданская война в России Строительство баррикад в Петрограде во время наступления Юденича …   Википедия

  • Решетово-Дуброво — Файл:Виды деревни á Для термина этой статьи надо поставить правильное ударение. Село Решетово Дуброво …   Википедия

  • Настоящая кровь — True Blood …   Википедия

  • Болдырев, Александр Иванович — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Болдырев. Александр Иванович Болдырев Дата рождения 6 июня 1923(1923 06 06) Место рождения деревня Чуево Подгорное, Уваровский район, Тамбовская область Дата смерт …   Википедия

  • разредить — режу, редишь; разрежённый; жён, жена, жено; св. кого что. 1. Сделать реже, малочисленнее. Р. чащу леса. Р. посадки свёклы. Р. рассаду. Р. шеренги противника (уничтожить огнём часть живой силы). 2. Уменьшить плотность чего л., сделать менее… …   Энциклопедический словарь

  • разредить — режу/, реди/шь; разрежённый; жён, жена/, жено/; св. см. тж. разрежать, разрежаться, разрежение, разреживать, разреживаться …   Словарь многих выражений

  • 1901-й самоходно-артиллерийский полк — Возможно, эта статья или раздел требует сокращения. Сократите объём текста в соответствии с рекомендациями правил о взвешенности изложения и размере статей. Дополнительные сведения могут быть на странице обсуждения …   Википедия

  • Хроника Великой Отечественной войны/Сентябрь 1942 года — Хроника Великой Отечественной войны 1941: июнь · июль · август · сентябрь · октябрь · ноябрь · декабрь 1942: январь …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»